Я не о художественном.

Часто так случается, что приходится искать переводчика буквально ночью - как сейчас. Внутренние переводчики давно ушли, обращаешься к списку внешников. Мне искренне жаль этих людей, которым могут позвонить в час ночи и вежливо попросить сделать на выходных перевод Н количества страниц. И это обязательно будет какая-нибудь адская техническая чушь, полная спецефической лексики. Это какое надо терпение иметь, чтобы еще и вежливо ответить.... Я прошлась почти по всему списку, и я в отчаянии. Вариант "я не нашла переводчика" не рассматривается. Сначала оказалось, что те, к которым я привыкла обращаться, заняты, многие не отвечают, потом я перешла на тех, у кого написан не мобильный, а городской номер (им мне звонить стыднее, а вдруг у них семья, дети спят уже, а тут я звоню), после этого попробовала попросить сделать перевод женщину-переводчика (из солидарности оставила ее напоследок)... В общем, если я сейчас не найду переводчика (а кандидатов осталось около двух), то я прямо не знаю.

Хах, такой "отличный" день - до восьми в институте, с девяти на работе и, в отличие от остальных дней этой недели, когда я уходила в девять-десять, что есть чудо, конца не предвидится. Закон подлости в действии. А я уже ничего не соображаю. Ни черта не соображаю.